На Хабре выложен перевод чеклиста для анализа вашей landing pages из 50 пунктов
landing pages — назвали в русском переводе как «посадочная страница». Комментарии, как это бывает на Хабре, изобилуют изощренной критикой по поводу такого русского названия перевода лэндингов, что якобы такой перевод гробит его смысл и непонятный и безграмотный и всё такое прочее.
На мой взгляд, оптимальный коммент вот этот:
Landing page — это не только специально созданные под контекстную рекламу промо-страницы, а в целом страницы, которые являются точками входа для всех типов трафика.
Гугл Аналитикс переводит их как «Страницы входа».Термин «посадочные страницы» сейчас широко используется интернет-маркетологами. Странно даже, что это вызвало столько споров:) По смыслу «посадочные» вполне подходит: на эти страницы «приземляются» пользователи, приходящие из поиска, рекламы
Вот ещё примерчики с сервиса Unbounce.com — создания посадочных страниц:
12 шагов создания Landing Pages с инфографикой
Картинка в начале поста — кликабельна