Зарабатывать перевод: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Поэтому, чтобы заработать, я стал расписывать одежду. So I started painting on clothes to make a living.
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living?
И там, чтобы заработать деньги, я работал в проекте Multics. Where to make money, I worked on the Multics Project.
Вторая причина — это был простой способ заработать лёгкие деньги, потому что нефть была дорогой. Number two, it was easy to take a lot of cheap money out of the ground because oil was expensive.
Попробовал бы ты заработать на жизнь обслуживанием торговых автоматов. YOU SHOULD TRY STOCKING VENDING MACHINES FOR A LIVING.
Ты должен как можно скорее заставить заработать это место.
Get it up and running as soon as possible.
То есть вы стараетесь заработать очки, чем больше, тем лучше? So you work hard to get good scores, the higher the better?
Мой муж тратит гораздо больше, чем может заработать. My husband spends far more than he can ever earn.
Заработать большие деньги в журналистике возможно только тогда, когда вы зарекомендуете себя. It`s possible to earn big money in journalism only when you recommend yourself.
Если вы хотите заработать журналистикой, вы должны делать то же самое. If you wish to earn to your life by journalism, you should do the same daily.
Иногда не квалифицированные журналисты причиняют людям страдания своими материалами, чтобы заработать деньги, и это ужасно. Sometimes not qualified journalists hurt people with their materials to earn money, and this is terrible.
И их цель одна — привлечь наше внимание и заработать на нас через рекламу. The only aim of all of these is to attract our attention and make money on us via advertisement.
Вообще, это — время, когда о человеке заботятся его или её родители, нельзя заработать проживание и принять решения, столь же важные, поскольку взрослый имеет к, и обязанности не так numerous*, Молодежь — конечно время, когда Вы узнаете много новых вещей, и Ваше восприятие и эмоции являются новыми и сильными, который может иногда заставлять Вас чувствовать себя счастливыми. Generally, it is the time when a person is taken care of by his or her parents, one doesn’t have to earn one’s living and make decisions as important as a grown-up has to and the duties are not so numerous* Youth is surely the time when you get to know a lot of new things, and your perception and emotions are fresh and strong, which can sometimes make you feel happy.
Если они не в состоянии войти в колледж или университет, они стоят перед проблемой обнаружения работы заработать их проживание. If they fail to enter a college or university, they face the problem of finding a job to earn their living.
За восемь лет я написал ему пять книг и дал заработать кучу денег. I gave him five books in eight years and made him a lot of money.
Жанвье любит нанимать мелких жуликов, желающих по-быстрому заработать. Janvier likes to hire small-time crooks that want to make some quick cash.
Мне кажется нелогичным, что они отвергли возможность заработать больше денег. It seems illogical to me that they would reject an opportunity to make more money!
Есть семьи, которые тяжелой работой не могут заработать такие деньги за год. There are families that can’t even earn that kind of money after a whole year of hard work.
Не так легко 22-летнему заработать себе на жизнь со степенью по сравнительному литературоведению. It’s not easy for a 22-year-old to earn a living with a degree in comparative literature.
Соблазн прилично заработать оказался сильнее опасений извозчика относительно безопасности этого района. The lure of the money outweighed the cabbie’s concern about the safety of the neighborhood.
Я вырос бы в собственных глазах, если бы мог заработать на жизнь продажей книг. I’d think far more highly of myself if I eked out a living at Barnegat Books.
Стать героиней Юпитера и заработать доброжелательное отношение всей Системы. Be a hero on Jupiter, and at the same time buy yourself some goodwill throughout the System.
Просто пытаюсь заработать пару лишних долларов перед тем, как уйду на пенсию в следующем месяце. I’m just trying to pick up some extra overtime before I retire next month.
Мог наконец заработать приступ, к которому так стремился. He might have finally had that massive stroke he’s been heading for.
Как еще заработать 500 евро за курс и иметь 6 часов для учебы? To pay 500 euros of private tuition and revise 6 hours at night?
Сказал, что я мог бы заработать деньжат, если я встречусь с его другом, когда выйду. He said I could make some easy money if I met with a friend of his when I got it.
Мы можем хорошо заработать на этом, люди не пожалеют денег. We could earn money, pay people decently.
Чернорабочие могут заработать за два месяца больше, чем большинство мейлонцев за всю жизнь. Core labourers can make more in two months than most Malon make in a lifetime.
Потерянные деньги можно вновь заработать. If we lose money, we can earn it back.
Кто хочет заработать три тысячи таньга? Who wants to earn three thousand tangas?
Я не могу притвориться, что у меня все прекрасно, и вот так легко заработать на нашей истории. I can’t just go and pretend it’s fine and then cash out our story.
Я предала ЦРУ потому что хочу заработать на свою свободу. I turned on the CIA because I want to cash out and build a life.
Я приехал во Францию подметать улицы, но пожирание огня помогает заработать больше денег.
..
I came to France to sweep the streets, but fire-eating helps make more money…
Я мог бы вам заработать чуть-чуть перед отъездом в более теплом климате. I could be you earn just a bit before leaving for warmer climates.
В Афганистане крайне высок уровень безработицы, и нельзя переоценить необходимость трудоустройства людей, позволяющего им заработать на жизнь. Unemployment rates are extremely high in Afghanistan and the need to create income-generating employment cannot be exaggerated.
Я уверен, что её академические достижения… помогут ей заработать наклейки на бампер, но я сомневаюсь, что она может что-то сделать с этим существом. I’m sure that her academic accomplishments would probably earn her a bumper sticker, but I doubt there’s anything that she can do that I can’t with this creature.
Я надеялся заработать денег на аэродроме. The aerodrome is where I saw us making the money.
Не вижу здесь вариантов, -на чем можно крупно заработать. I don’t see a lot of possibilities for monetization in that.
Так мы могли бы сразу и на сигареты заработать. That would buy a lot of cigarettes in our house.
И обесценивание происходит там, где люди вынуждены работать за гроши, чтобы заработать хоть немного денег для возможности свести концы с концами. And a disequilibrium exists where people are forced to compete for labor in order to pull enough money out of the money supply to cover their costs of living.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах. And back in 1880, it would have been 15 minutes to earn that amount of light on the average wage.
Поэтому Специальный докладчик считает, что кубинцам трудно устоять перед соблазном заработать у туристов твердую валюту. The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist.
Вы рискуете заработать разрыв кишечника и с полдюжины различных инфекций. You’re at risk for a perforated intestine and half a dozen kinds of infection.
Ты бы мог и помочь, свой билет нужно ещё заработать. You could pitch in, seeing as how you’ve already bought your ticket.
Когда Я был молод и нуждался в деньгах, мне казалось, что это легчайший путь заработать их Я понимаю. When I was a young man, I needed the money and I thought this list of careers was the easiest way to get it.
Намного легче заработать денег, если идею кто-то олицетворяет, если есть связанная с ней героическая история вроде твоей. Puller: It’s a hell of a lot easier to raise money when there’s a face behind it And a heroic story attached to it like yours.
Дети собирали моллюсков, чтобы заработать себе а хлеб. And children picking cockles for their bread.
Цена акций растущих компаний может быстро расти, поскольку компания развивается, а инвесторы, как правило, стремятся купить акции в начале развития компании, чтобы заработать на росте их цены.
The share price of growth companies can increase rapidly as the company expands and investors are often keen to buy early so that they can profit from that increase.
Я хотел бы скорее положительным образом влиять на жизни сотен людей и заработать меньше денег, чем направлять миллион людей по ложному пути ради высоких доходов. I would rather touch the lives of 100 people in positive way and make less money, than lead 1,000,000 people down the wrong path for monetary gain.
Их единственная цель — заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине. Their only goal is to earn money to support families back home.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Но за компанию с ним виноватыми оказываются россияне, которые пытаются заработать на жизнь, развивать бизнес, ездить по миру и жить за границей. It’s the Russians that are trying to make a living, grow a business, travel and live abroad, who are all somehow guilty by association.
Просто добавляя баннеры или партнерские ссылки в публикации в Вашем блоге, Вы можете неплохо заработать. By just adding our banners or affiliate links to your blog posts, you could be on your way to making great profits.
Он всегда либо в больнице, либо пытается заработать деньги для организации, чтобы можно было продолжать эти кампании. He is always either at the hospital or trying to make money for the organization so he can go on these campaigns.
Сегодня я хочу поговорить о деньгах и счастье. Это две вещи, на которые многие из нас тратят уйму времени в попытках либо их заработать, либо приумножить. So I want to talk today about money and happiness, which are two things that a lot of us spend a lot of our time thinking about, either trying to earn them or trying to increase them.
Так почему бы вам не взять дрель в аренду или, даже лучше, не сдать вашу собственную дрель в аренду другим людям и заработать на этом немного денег? So why don’t you rent the drill, or, even better, rent out your own drill to other people and make some money from it?
Единственным способом заработать — помимо взяточничества и грабежа — была работа в частном секторе, лучше всего в иностранной компании или в совместном предприятии. Apart from graft and robbery, the only way to make money was to work in the private sector, preferably for a foreign company or a joint venture with one.
Прошлым летом The Wall Street Journal сообщил, что Machine Zone планирует заработать в 2014 году 600 миллионов долларов. Лейдон не стал комментировать это число. Last summer, the Wall Street Journal wrote that Machine Zone was expecting to bring in more than $600 million in 2014, a number Leydon won’t confirm or deny.
Трейдеры, торгующие с высокой долей заемных средств, могут, как выгодно заработать и получить высокую прибыль, так и, в конечном итоге, закрыться с отрицательным балансом. Traders who trade with a high leverage ratio can either benefit with high profits or either end up with a negative balance.
Что поможет заработать денег на ремонт крыши – продажа или покупка меди? Selling or buying copper to fix the roof?
Другие результаты

%d0%b7%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%8c — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

%d0%b7%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%b0%d1%82%d1%8b%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c на азербайджанский — Русский-Азербайджанский

В начале 2007 года Fiat Auto S. p.A. была реорганизована в четыре новые автомобильные компании: Fiat Automobiles S.p.A., Alfa Romeo Automobiles S.p.A., Lancia Automobiles S.p.A. и Fiat Light Commercial Vehicles S.p.A. Собственником всех четырёх компаний является Fiat Group Automobiles S.p.A. В 2007 году публике была представлена спортивная модель Alfa Romeo 8C Competizione.

2007-ci ilin əvvəlində, Fiat Auto S.p.A. dörd yeni avtomobil şirkətinə çevrildi: Fiat Automobiles S.p.A., Alfa Romeo Automobiles S.p.A., Lancia Automobiles S.P.A. və Fiat Light Ticarət Vasitələri S.p.A. Bütün dörd şirkətin sahibi Fiat Group Automobiles S.p.A. dır.

WikiMatrix

К настоящему моменту власти признали «экстремистскими» 80 религиозных публикаций Свидетелей Иеговы.

Bu günə kimi Rusiya Federasiyası Yehovanın Şahidləri tərəfindən nəşr olunan 80 ədəbiyyata «ekstremist» adı verib.

jw2019

Причиной кровоизлияния в головной мозг чаще всего является гипертоническая болезнь (80—85 % случаев).

Gicgah epilepsiyası — epilepsiyanın bütün parsial formaları arasında ən tez-tez (80-85%) rast gəlinir.

WikiMatrix

Когда Моисею было 80 лет, ему выпала честь вынести кости Иосифа из Египта (Исход 13:19).

Musa 80 yaşında olanda Yusifin sümüklərini Misirdən çıxardı (Çıxış 13:19).

jw2019

Моисею было 80 лет, когда Иегова дал ему важное поручение (Исход 7:7).

Yehova Musaya tapşırıq verəndə onun 80 yaşı var idi (Çıxış 7:7).

jw2019

Сестрам, которые получают это задание, либо назначается условная ситуация, либо они сами выбирают ее из списка, приведенного в учебнике «Школа служения», с. 82.

Bu tapşırığı alan şagirdlərə şərti vəziyyət ya tə’yin olunur, ya da ki, onlar onu «Xidmət Məktəbi» kitabının 82-ci səhifəsindəki siyahıdan özləri seçirlər.

jw2019

Действие фильма разворачивается в Испании в 80-х годах XX века.

Filmdəki hadisələr İspaniyada XX əsrin 1980-cı illərində baş verir.

WikiMatrix

Опрос, проведенный социологами Кристофером Бадером и Карсоном Менкеном, показал, «что в паранормальные явления верят 70—80 процентов жителей США».

Sosiologiya professoru Kristofer Beder və Karson Mankenin Birləşmiş Ştatlarda apardığı sorğuya əsasən, «məlum olub ki, amerikalıların 70—80 faizi paranormal hadisələrin ən azı bir növünə inanır».

jw2019

Население малайской части острова (штат Сабах) составляет порядка 25 000 человек (153 км2), индонезийской части (провинция Северный Калимантан) — 80 000 человек (299 км2).

Aadnın Malayziya hissəsində (Sabah ştatı) 25 000 nəfər (153 km2), İndoneziya (Şimali Kalimantan vilayəti) — 80 000 nəfər yaşayır (299 km2).

WikiMatrix

На фабрике работало 80 рабочих.

Artıq şirkətin 80 nəfər işçisi vardı.

WikiMatrix

Например, в таком густонаселенном городе, как Сан-Паулу (Бразилия), число убийств за последнее десятилетие сократилось примерно на 80 процентов.

Məsələn, Braziliyanın sıx məskunlaşmış şəhəri olan San-Pauluda son on il ərzində qətllərin sayı 80 faiz azalıb.

jw2019

Строительство подземного отводного канала для хранения излишков воды после сильных тайфунов или обильных дождей началось в 80-е годы.

Güclü tufanlardan və ya bol yağışlardan sonra suyun artıqlarının saxlanılması üçün yeraltı budaq kanalının tikintisi 80-ci illərdə başlanmışdır.

WikiMatrix

13 В сентябре 2009 года более 80 процентов города Манилы (Филиппины) было затоплено в результате проливных дождей.

13 Filippinin paytaxtı Manilanın 80 faizdən çox ərazisi 2009-cu ilin sentyabr ayında yağan aramsız leysan yağışları nəticəsində suyun altında qalmışdı.

jw2019

Бабилине было почти 80 лет, когда она решила стать Свидетелем Иеговы.

Düzgün davrandığıma əmin idim». 70 yaşı olanda Babilina Yehovanın Şahidi oldu.

jw2019

Песня 82 и заключительная молитва.

jw2019

80 % порта были проданы в апреле 2011 года компании APM Terminals, дочернему предприятию датской компании Moller-Maersk.

Limanın 80% səhmləri 2011-ci ildə APM Terminals şirkətinin törəməsi olan Moller-Maersk satılmışdır.

WikiMatrix

Мийо, которая живет в Японии, написала, когда ей было 82 года: «Моя дочь [а ее муж разъездной надзиратель] говорит мне: „Мамочка, пожалуйста, „путешествуй“ вместе с нами“.

Yaponiyada yaşayan Miyo, 82 yaşında ikən yazmışdı: “[Əri səyyah nəzarətçi olan] qızım mənə deyir: Anacan, xahiş edirəm, sən də bizimlə “səyahət et”.

jw2019

Продажи в США возобновятся с выпуска 8C Competizione в октябре 2008 года.

ABŞ-da satış 2008-ci ilin oktyabrında 8C Competizione ilə sərbəst buraxılacaq.

WikiMatrix

Согласно исследованиям, более 80 процентов частиц вдыхаемого табачного дыма остается в организме.

Araşdırmalar göstərir ki, siqaret tüstüsünün 80 faizi insanın orqanizmində qalır.

jw2019

5 Одну 80-летнюю сестру настолько воодушевил призыв служить пионером, что она, несмотря на все свои недуги, также решила действовать.

5 Səksən yaşlı bir bacını pioner kimi xidmət etmək çağırışı o qədər ruhlandırmışdı ki, o, sağlamlığı ilə bağlı problemlərə baxmayaraq, fəaliyyət göstərmək qərarına gəlmişdir.

jw2019

Весенняя линька обычно начинается во второй половине марта и длится 75—80 дней, заканчиваясь к середине мая.

Yaz tüləməsi adətən martın ikinci yarısında başlayır və 75 – 80 gün davam edir.

WikiMatrix

Это Бирхан, та самая девочка из Эфиопии, которой оставалось жить минут 15, когда ее спасли благодаря помощи от акции Live Aid, запущенной в 80-х; и это именно та фотография с её спасением, которая обошла весь мир.

Bu isə Efiopiyalı qız Birhandır, 1980 ci illərdə o Live Aid-in əsasını qoymuşdur, xilas edildikdə onu ölümündən sadəcə olaraq 15 dəqiqə vaxt ayırırdı, və xilas edildikdən sonra bu şəkil bütün dünyanı gəzdi.

ted2019

Я никогда не уезжал от дома больше чем на 80 километров, а здесь нам предстояло поехать за 1 500 километров!

Əvvəllər mən heç vaxt evimizdən 80 kilometr uzaqda olmamışdım, indi isə 1 500 kilometr uzaqlıqda olan bir yerə gedirdim!

jw2019

Многое из того, что он написал, не встречается в других Евангелиях (Луки 1:5— 80).

Təsvir etdiyi hadisələrin bir çoxuna yalnız onun yazdığı «Xoş xəbər»də rast gəlmək olar (Luka 1:5—80).

jw2019

Наступая, израильтяне прошли около 80 километров.

Hücuma keçərək, israillilər 80 kilometrə yaxın qət etdilər.

jw2019

зарабатывать — английский перевод — Rutoen

Работать, зарабатывать, и снова работать, зарабатывать.

Work, produce, earn

Зарабатывать деньги?

You still miss my meaning

Зарабатывать деньги.

Lana.

Будем зарабатывать.

We’ll make some money.

Зарабатывать деньги,

Earn money, and

Зарабатывать деньги.

Make money.

Стал зарабатывать.

Made a living.

Мешаешь зарабатывать.

Playing hard to get!

Зарабатывать деньги.

Making money. Why?

Зарабатывать больше?

Making money?

Больше зарабатывать.

Make more money.

Зарабатывать хорошо.

It’s good making your own G’s.

Зарабатывать почестному?

Make an honest living?

Умею зарабатывать.

I’m good at earning money.

Его необходимо зарабатывать.

It must be earned.

Зарабатывать своей внешностью?

Earn a living from your looks?

Все хотят зарабатывать.

Everybody gets paid.

Пора зарабатывать деньги.

Pay check is calling.

И зарабатывать тоже.

I could make a living doing that, too.

Вам надо зарабатывать.

Got to earn a living, eh?

Я хочу зарабатывать!

I’m trying to get paid!

Надо зарабатывать деньги.

Money to be made.

Чтобы зарабатывать деньги?

To earn money?

Намного труднее зарабатывать.

It makes it very difficult to earn money.

Надо зарабатывать деньги.

I’ve got to make money.

Зарабатывать на жизнь.

For a living.

Я должен зарабатывать!

..l have to earn a living.

Нужно зарабатывать баксы.

Gotta make those big bucks.

Зарабатывать не стыдно.

Got to make a living.

Я стараюсь зарабатывать!

Give me a break, Tommy. I take care of business.

чтобы зарабатывать деньги.

Do a good job we’re here to make money

Делать деньги, зарабатывать.

Make that money, get paid.

Просто зарабатывать деньги.

Just make money. Yeah.

Зарабатывать много денег.

Make a lot of money.

Зарабатывать этим, Бо.

For a living, bo.

Деньги буду зарабатывать

I will be earning money

Нужно зарабатывать деньги.

We will need to keep the money coming in.

Может зарабатывать этим.

Yes.

Мне нужно зарабатывать.

I must earn.

Пошли зарабатывать деньги!

Let’s go! Let’s go! Let’s make some dough!

Я хочу зарабатывать.

I want to make money.

Ты хочешь зарабатывать?

I’m going to give you an opportunity.

Мы идем зарабатывать?

We’re going to make some money?

Сможем зарабатывать деньги.

We can earn money.

Зарабатывать деньги искусством?

Earning money as an Artist?

%d0%b7%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%b0%d1%82%d1%8b%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c — перевод на французский язык

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V. pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

82?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V. pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Пользователи Одноклассников смогут зарабатывать на прямых трансляциях

Новая система донатов будет полезна блогерам и постоянным авторам, регулярно создающим видеоконтент в ОК и OK Live, а также всем пользователям соцсети, которые запускают трансляции для своих друзей и подписчиков. Сервис уже доступен части аудитории и в ближайшее время появится у всех пользователей.

По данным Brand Analytics, Одноклассники — видеоплатформа № 1 в рунете по объёму загружаемого видео, из которых существенную долю занимают прямые трансляции. Стримы в ОК собирают более 130 миллионов просмотров в сутки. Теперь авторы трансляций смогут не только находить большую аудиторию в соцсети, но и зарабатывать на своем контенте.


Кнопка «Поддержать» доступна под плеером с прямой трансляцией в веб-версии Одноклассников, а также в приложении OK Live на Android и iOS. Нажав на неё, пользователи могут выбрать один или несколько платных подарков, и отправить автору трансляции вместе с сообщением, либо поблагодарить его анонимно. После этого подарок отобразится в чате трансляции. Оплата за подарок при этом списывается с кредитной карты пользователя, привязанной к аккаунту.

Важно! Для того, чтобы воспользоваться инструментом вывода средств на карту, у автора видеоконтента должна быть включена двухфакторная авторизация в ОК с подтверждением авторизации через номер телефона. Для вывода средств номер должен быть привязан к аккаунту не менее 14 дней.

Каждый раз, когда зритель дарит подарок автору, на его счёт поступают ОКи — виртуальная валюта соцсети, которую можно обменивать на платные функции и услуги внутри ОК. Для этого необходимо перевести заработанные ОКи на основной счёт в Одноклассниках в разделе «Платежи и подписки» — «Вывести средства».


Кроме того, заработанные во время прямых эфиров ОКи можно конвертировать в рубли по курсу 0,42 рубля за 1 ОК. При выводе средств пользователь может выбрать перевод на карту, после чего он будет направлен на сайт авторизованного партнера Одноклассников — агрегатора AdvertCentrum, который осуществляет выплаты вознаграждений стримерам.

Марина Краснова

Дректор по продуктам «Видео», «Лента» и OK Live социальной сети Одноклассники

Вся экосистема социальной сети строится на взаимодействии пользователей друг с другом и с контентом, возможность поддерживать прямые эфиры и их авторов — логичный инструмент, который еще больше вдохновит людей создавать новый интересный видеоконтент. Мы планируем развивать инструменты поддержки авторов, привлекая к созданию трансляций в OK Live как стримеров-любителей, так и профессиональные медиа, которые с помощью эффектов дополненной реальности, творческой студии и других интерактивных механик смогут экспериментировать с форматами и еще активнее работать со своей аудиторией.


Поделиться

Поделиться

Пользователи «Одноклассников» смогут зарабатывать на прямых трансляциях

Вслух.ру

15 ноября 2019, 13:14

Социальная сеть «Одноклассники» запустила инструменты поддержки авторов, создающих прямые трансляции в веб-версии соцсети и с помощью стримингового приложения OK Live. Теперь во время эфира зрители могут поощрять автора трансляции платными подарками, которые он может конвертировать в денежные средства или в виртуальные сервисы соцсети. Сервис уже доступен части аудитории и в ближайшее время появится у всех пользователей.

Новая система донатов будет полезна блогерам и постоянным авторам, регулярно создающим видеоконтент в ОК и OK Live, а также всем пользователям соцсети, которые запускают трансляции для своих друзей и подписчиков.

По данным Brand Analytics, «Одноклассники» — видеоплатформа № 1 в рунете по объему загружаемого видео, из которых существенную долю занимают прямые трансляции. Стримы в ОК собирают более 130 млн просмотров в сутки. Теперь авторы трансляций смогут не только находить большую аудиторию в соцсети, но и зарабатывать на своем контенте.

Кнопка «Поддержать» доступна под плеером с прямой трансляцией в веб-версии «Одноклассников», а также в приложении OK Live на Android и iOS. Нажав на нее, пользователи могут выбрать один или несколько платных подарков, и отправить автору трансляции вместе с сообщением, либо поблагодарить его анонимно. После этого подарок отобразится в чате трансляции. Оплата за подарок при этом списывается с кредитной карты пользователя, привязанной к аккаунту.

Каждый раз, когда зритель дарит подарок автору, на его счет поступают ОКи — виртуальная валюта соцсети, которую можно обменивать на платные функции и услуги внутри ОК. Для этого необходимо перевести заработанные ОКи на основной счет в «Одноклассниках» в разделе «Платежи и подписки» — «Вывести средства».

Кроме того, заработанные во время прямых эфиров ОКи можно конвертировать в рубли по курсу 0,42 рубля за один ОК. При выводе средств пользователь может выбрать перевод на карту, после чего он будет направлен на сайт авторизованного партнера «Одноклассников» — агрегатора AdvertCentrum, который осуществляет выплаты вознаграждений стримерам.

Для того чтобы воспользоваться инструментом вывода средств на карту, у автора видеоконтента должна быть включена двухфакторная авторизация в ОК с подтверждением авторизации через номер телефона. Для вывода средств номер должен быть привязан к аккаунту не менее 14 дней.

#####Марина Краснова, директор по продуктам «Видео», «Лента» и OK Live социальной сети «Одноклассники»: «Вся экосистема социальной сети строится на взаимодействии пользователей друг с другом и с контентом, возможность поддерживать прямые эфиры и их авторов — логичный инструмент, который еще больше вдохновит людей создавать новый интересный видеоконтент. Мы планируем развивать инструменты поддержки авторов, привлекая к созданию трансляций в OK Live как стримеров-любителей, так и профессиональные медиа, которые с помощью эффектов дополненной реальности, творческой студии и других интерактивных механик смогут экспериментировать с форматами и еще активнее работать со своей аудиторией».

Не забывайте подписываться на нас в Telegram и Instagram.
Никакого спама, только самое интересное!

30 онлайн-переводчиков: получайте до 43 590 долларов за переводчик

Если вы выросли в двуязычной семье, есть много работ, на которых вы могли бы использовать ваши навыки.

Благодаря Интернету открылись возможности работать над переводом на дому, и, вероятно, вы сможете найти что-то, что соответствует вашему графику и вашим способностям.

Помимо простых переводческих работ, вы могли бы участвовать в устном переводе, обучении через Интернет или двуязычных телефонных звонках.

На рынке переводов преобладают фрилансеры, так как многие компании нуждаются в них только от случая к случаю.

В то время как некоторым требуется работа на месте, у многих есть работа, которую можно выполнять из дома, для чего вам потребуется надежное подключение к Интернету.

Возможно, недостаточно просто выучить язык в школе, поскольку в идеале вы должны быть знакомы с разговорным выражением, использованием и практикой другого языка.

Обычно будет лучше, если вы переведете со второго языка на свой родной язык детства, где вам легко понять, что он «читается правильно».

Конечно, если вы выросли в настоящей двуязычной семье и с детства говорили на двух или более языках, вы будете особенно востребованы на этом рынке.

Большинство агентств, занимающихся переводческими работами, потребуют от вас пройти тесты на беглость перед приемом на работу, и вам нужно будет показать, что вы точны и точны в своих переводах. В конце концов, если агентство предлагает вам работу, они хотят быть уверены, что вы их не подведете. Это часто означает, что вам нужно быть носителем языка.

Есть ряд компаний, которые занимаются переводческими услугами, и некоторые из них занимаются различными аспектами.


Вот список лучших компаний, где вы можете найти работу переводчика-фрилансера онлайн:

1.Translate.com

Translate.com — это сайт, на который переходят люди и компании, которым нужен перевод. В задачи входит перевод сообщений в блогах, сообщений в социальных сетях, обращений в службу поддержки и т. Д.

Вы можете работать в любое время и в любом месте, но помните, что задачи выдаются в порядке очереди.

Вы можете получить оплату в любое время через PayPal.

2. Unbabel

Unbabel — это услуга подписки на перевод, с помощью которой компании и люди могут получить перевод своего онлайн-контента, от сообщений в блогах или описаний продуктов до обслуживания клиентов и информационных бюллетеней.

Вам платят почасово, а заработная плата составляет 8 долларов в час. Таким образом, каждую секунду, когда вы переводите на сайте, вам будут платить за это.

И что самое приятное, вы можете обналичить деньги в любое время через PayPal.

3. OneHourTranslation.com

Чтобы работать здесь, вам необходимо сначала подать заявку и сдать онлайн-экзамен, а затем отправить соответствующие сертификаты.

После принятия вы можете работать и получать деньги, когда захотите.

И если вы захотите, они пришлют вам карту MasterCard OneHourTranslation, которую вы можете использовать для вывода на нее своих доходов в любой точке мира.

Они также предлагают платежи через PayPal и банковский перевод.

4. Ред.

Вы будете переводить документы или подписи с одного языка на другой по цене от 0,05 до 0,07 доллара за слово.

У них также есть вакансии «Транскрипционист» и «Автор титров».

Вы получаете еженедельные выплаты на ваш счет PayPal.

5. Тетрас

Если вам нравятся мобильные приложения, вам понравится это.

Они работают только с разработчиками мобильных приложений, предлагая им переводы их приложений на разные языки.

И вот здесь вы начинаете переводить приложения на другие языки.

Как только вы присоединитесь к сайту, вы будете получать уведомления о новых доступных вакансиях. Затем вы просматриваете вакансию и принимаете ее, если хотите, и получаете оплату через PayPal.

6. TextMaster

TextMaster — это профессиональная компания по переводу, написанию и корректуре веб-контента.

Вы можете заработать до 15 ¢ за слово.

Вы можете запросить оплату (через PayPal), как только баланс вашего счета достигнет 50 евро.

7. TranslatorsTown

Обновление 7/9/20 Похоже, что этот сайт больше не работает

  • Официальный сайт: TranslatorsTown

Городок переводчиков — еще одна онлайн-доска объявлений.

Вы можете зарегистрироваться на работу, а затем сделать ставку на переводческие работы, размещенные в Интернете.

8. Лайонбридж

Lionbridge утверждает, что занимается переводом более 40 лет, и что другие переводческие компании используют его платформу для переводов.

На ее программной платформе Unify Technology работают 2500 лингвистов по всему миру.

Начать рассмотрение заявки легко, заполнив форму на сайте.

9. Acclaro

Acclaro предоставляет услуги делового перевода и локализации более чем на 60 языков.

На веб-сайте перечислены вакансии по всему миру, а также большой список вакансий для фрилансеров.

Кроме того, Acclaro размещает со своими клиентами менеджеров проектов по локализации.

10. Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность

American High-Tech Transcription базируется во Флориде и обеспечивает транскрипцию для правоохранительных органов и правительства.

Таким образом, он будет выполнять проверку биографических данных потенциальных переводчиков с помощью отпечатков пальцев.

Его основная потребность заключается в том, чтобы носители английского языка переводили с других языков, а переводчики должны быть гражданами США или законными резидентами, проживающими и работающими в США.

Кроме того, переводчики должны быть сертифицированы в рамках программы переводчиков судов штата или федерального уровня или в другом государственно признанном удостоверяющем агентстве.

11. Aberdeen Languages ​​Services Ltd

Aberdeen предоставляет услуги делового перевода и может похвастаться быстрым и конкурентоспособным сервисом, включая круглосуточную работу.

Здесь даже есть отдел настольных издательских систем, который принимает переведенные документы и выпускает готовые брошюры.

Штаб-квартира находится в Канаде, и в ней работают фрилансеры по всему миру.

12. Перевод CSC

CSC предлагает бизнес-переводы с упором на качество.

Чтобы узнать, можете ли вы претендовать на участие в их команде, вы отправляете резюме и учетные данные по электронной почте.

13. Действительно

Indeed — это доска объявлений о вакансиях, на которой перечислены многие возможности перевода.

Поскольку он объединяет все типы заданий, вы должны быть осторожны, поскольку в нем перечислены как работа на объекте, так и работа в Интернете.

14. Решения LanguageLine

Эта компания предлагает услуги устного и письменного перевода и локализации.

Вы можете переводить по телефону, удаленно или лицом к лицу.

Он также предлагает обучение для двуязычного персонала отдельных компаний вместе с тестированием устных переводчиков.

15. ООО «Языки без ограничений»

Languages ​​Unlimited утверждает, что имеет более 10 000 зарегистрированных переводчиков и предлагает ряд сертифицированных переводческих услуг.

Чтобы подать заявку, вам просто нужно зарегистрироваться в базе данных компании онлайн.

16. GlobaLink Translations Limited

Globalink специализируется на переводах в области здравоохранения, включая фармацевтические, медицинские, психологические и исследовательские переводы.

Компания всегда стремится расширить свою сеть переводчиков и рецензентов, с ней можно связаться по факсу, телефону или электронной почте, или вы можете заполнить информационную форму о себе в Интернете.

17. Linguistic Systems Inc.

В LSI работают более 7000 переводчиков, они специализируются в фармацевтической, производственной, издательской, юридической и информационной областях.

Требуется степень бакалавра плюс не менее двух лет опыта перевода, а также доступ к электронной почте и базовое программное обеспечение.

Онлайн-приложение включает короткие тесты для перевода между языковыми парами.

18. WordExpress

WordExpress предлагает переводы по всему миру и может похвастаться более чем 100 различными языками.

Помимо штатных должностей в Калифорнии, в компании работают профессиональные переводчики для различных задач, включая юридический и синхронный перевод.

Вы можете начать с отправки резюме в компанию по электронной почте.

19. NetworkOmni

Network Omni всегда ищет опытных переводчиков для работы в качестве независимых подрядчиков.

Требуется не менее трех лет опыта перевода, а также степень высшего образования, и он утверждает, что у него так много приложений, что он не может индивидуально реагировать на все из них.

Однако, если вы соответствуете минимальным требованиям, они проведут вас через процесс проверки.

20. Тихоокеанский переводчик

Pacific Interpreters специализируется на проектах в области здравоохранения, общественной безопасности, правительства и бизнеса, а также оказывает помощь глухим и слабослышащим людям.

Он выполняет перевод по телефону, удаленный перевод по видео и устный перевод на месте, включая американский язык жестов.

Вы можете подать заявку на вакансию на веб-сайте головной компании LanguageLine Solutions.

21. Clickworker

Clickworker организован иначе, чем многие переводческие службы.

Он охватывает множество областей и является краудсорсинговым, в общей сложности 700 000 рабочих доступны по запросу.

Перевод — это лишь одна из предлагаемых услуг, среди многих других, таких как ввод данных, написание копий и обслуживание клиентов.

Чтобы получить работу от Clickworker, вам необходимо зарегистрироваться и пройти аттестацию.

22. ProZ

ProZ позиционирует себя как ведущее рабочее место в переводческой отрасли.

В качестве переводчика вы можете бесплатно зарегистрироваться и создать профиль, хотя, если вы готовы оплатить подписку, вы максимально увеличиваете свои возможности получения работы.

Вы можете просматривать доступные вакансии и предлагать ставки на те, для которых вы подходите и в которых вы заинтересованы.

23. TRADUguide

TRADUguide позволяет вам как переводчику просматривать список вакансий и давать расценки на выполнение работы.

Это платформа сайта, объединяющая переводчиков и потенциальных клиентов.

24. Каталог переводов

Онлайн-доска объявлений, которая помогает переводчикам общаться с людьми, которым нужны переводы.

Сюда входят бюро переводов, а также вакансии фрилансеров.

25. SDL

Несмотря на название веб-сайта, SDL также предлагает платный перевод в дополнение к автоматическому программному переводу.

Вы можете подать заявку на веб-сайте, и компании требуется как минимум два года опыта работы внештатным переводчиком или один год опыта работы переводчиком внутри компании.

Они будут рассматривать заявки переводчиков, которые считают, что у них есть аналогичный альтернативный опыт.

26. 1-800-перевод

Этой компании требуются переводчики-фрилансеры и устные переводчики на месте.

Вы можете увидеть список вакансий на их сайте.

Для перевода они просят сопроводительное письмо и резюме, а также интересуются лингвистами, имеющими опыт редактирования постов в машинных переводах.

27. WorldLingo

World Lingo предлагает бесплатные услуги компьютерного перевода онлайн в дополнение к профессиональным переводам.

Он классифицирует переводчиков на две группы — универсалы и специалисты.

Вам необходимо иметь пятилетний опыт непрерывного перевода в коммерческой среде, а также ученую степень и членство в профессиональной ассоциации.

28. Лингозавр

Это бюро переводов онлайн, и они получают заказы на перевод со всего мира.

Чтобы вас приняли, вам нужно будет пройти первоначальный тест.

После того, как вы приняты, у вас есть возможность принять или отклонить любую задачу без каких-либо обязательств.

После принятия задания вы можете загрузить документ (ы), перевести их и загрузить переводы.

Как только ваша работа будет принята клиентом, вам будут платить.

29. Gengo

Станьте переводчиком Gengo и получите доступ к переводческой работе, которая обеспечит вам гибкий доход.

Вам платят дважды в месяц.

30. OneSky

Эта компания специализируется на переводе приложений, игр и веб-сайтов.

В настоящее время они ищут переводчиков, но у них мало информации о работе, требованиях и оплате.

Поиск работы переводчиком на сайтах фрилансеров

Помимо упомянутых выше форумов по трудоустройству, которые в основном занимаются переводом, существуют и другие более общие сайты по трудоустройству и сайты для фрилансеров, где вы можете искать возможности для перевода.

Сюда входят:

  1. Fiverr.com
  2. Freelancer.com,
  3. Guru.com,
  4. iFreelance.com,
  5. PeoplePerHour.com и
  6. UpWork.com, ранее называвшаяся odesk.com, теперь включает elance. com, еще одно популярное онлайн-направление.

Сколько зарабатывают переводчики?

По данным Бюро статистики труда США, средняя зарплата переводчиков в 2014 году составляла 43 590 долларов в год, что соответствует (без каламбура) 20 долларам.96 в час.

Конечно, стандартного тарифа на переводы нет.

Задачи могут варьироваться от перевода сотен страниц технического или юридического жаргона до простого облегчения переписки по электронной почте.

Сумма, которую вы вносите, в некоторой степени зависит от сложности перевода, но всегда зависит от ваших переговоров.

При этом ставки могут составлять 0,10 или 0,20 доллара за слово, или вам могут платить почасово.

Почасовая ставка может варьироваться от 10 до 100 долларов, в зависимости от вашей скорости и способностей.

Очевидно, вам поможет наличие профессионального сертификата переводчика.

Как стать дипломированным переводчиком

В Интернете вы найдете различные программы обучения и сертификации, но основная из них организована Американской ассоциацией переводчиков (ATA).

Они проводят сертификационный экзамен, который затем позволяет вам использовать обозначение CT (сертифицированный переводчик) после вашего имени.

Это дает потенциальному клиенту оценку вашей ценности и обычно означает, что вам платят больше.

Это для тебя?

Профессиональный перевод — это не та работа, которую вы можете решить, а потом потренироваться пару месяцев.

Это требует, чтобы у вас был правильный опыт и многоязычие.

Обычно требуется, чтобы вы говорили на целевом языке как на родном.

Если вам повезло, что вы выросли на втором языке, или вы позже стали двуязычными, у вас есть много возможностей начать карьеру переводчика с полной или частичной занятостью.

Как заработать деньги переводчиком для TheWordPoint.com

Карьера Эндрю Самковски 25 августа 2017 г.

Кажется, что, как и в любой другой отрасли, услуги онлайн-перевода стали популярными в бизнесе, промышленности и электронной коммерции. Чем более глобальным становится наш бизнес и общество, тем больше потребность в переводческих услугах. На поиск людей, которые работают внештатными переводчиками, нужно время, особенно на поиск двуязычного переводчика на нескольких языках.Владельцы бизнеса и руководители отрасли ищут нескольких человек, а это совершенно неэффективно.

По этой причине они гораздо более склонны обращать внимание на профессиональные услуги онлайн-перевода — компании, которые имеют большой пул отраслевых специализаций на широком диапазоне языков. Это универсальный центр для всех потребностей в переводе, будь то справочник для сотрудников на испанском языке или локализованный веб-сайт или приложение с английского на китайский и хинди.

Хорошие новости для переводчиков

Для переводчиков-фрилансеров, которые работают самостоятельно и пытаются продвигать себя, рост числа профессиональных языковых переводческих услуг, обеспечивающих «зонтичные» переводы на множество языков и широкий спектр типов переводческих потребностей, от технических, медицинских, сертифицированных перевод свидетельства о браке, перевод записей о прививках. Вместо того чтобы тратить время и деньги на погоню за своими клиентами, теперь они могут зарегистрироваться в этих более крупных сервисах и получить столько работы, сколько захотят. Даже если они хотят сохранить свой бизнес, всегда можно заработать дополнительные деньги, присоединившись к более крупной службе.

TheWordPoint — отличный выбор

TheWordPoint — это первоклассная комплексная услуга, которая предоставляет все виды личных, юридических, научных, литературных услуг, услуг электронной коммерции, деловых переводов и почти на 100 языков.А из-за его репутации высокого качества клиентов много.

Для фрилансера, который хочет расширить свою рабочую нагрузку, пройти процесс регистрации в TWP и получить одобрение в качестве переводчика в компании, это сразу означает больше работы.

Как заработать переводчиком в TWP

Чтобы стать переводчиком TheWordPoint, нужно не просто зарегистрироваться. Есть процесс. Но как только вы пройдете через этот процесс, вы станете переводчиком в уважаемой компании, у которой всегда найдется для вас работа.

  • Вам нужно будет предоставить свои учетные данные, в том числе степени и сертификаты, которые у вас есть
  • Вам нужно будет предоставить историю ваших переводческих работ. TWP требует, чтобы все их новые сотрудники имели некоторый опыт работы
  • Вам нужно будет выполнить перевод отрывка по их выбору в зависимости от вашей области специализации.

После утверждения вы можете немедленно приступить к работе. Вы будете помещены в категории перевода, основанные на вашем родном и целевом языках, а также в областях специализации, которые вы указали.

Читайте также: Хорошо ли платят переводчикам?

Политика TWP состоит в том, чтобы переводы были завершены, а затем отредактированы в сложных случаях и по запросу клиента во имя точности. Таким образом, переводчиков могут попросить завершить оригинальную работу или выступить в качестве редакторов и рецензировать работы других.

Читайте также: Почему так важно найти сертифицированных переводчиков USCIS для иммигрантов?

С клиентов обычно взимается пословная оплата, а стоимость зависит от типа работы и крайнего срока. Клиенты могут выбрать один из трех уровней перевода, исходя из требований к точности. Например, перевод финансовой отчетности или юридических документов потребует более высокого уровня точности, чем перевод личного письменного сообщения, такого как письма или другие личные сообщения. Для руководства для сотрудников может потребоваться профессиональный перевод; тем не менее, высокотехнологичное руководство или научное исследование могут потребовать премиум-уровня. Чем больше платят клиенту, тем больше может заработать переводчик.Разумеется, все эти типы переводов осуществляются не по телефону.

Если вы точны и быстры, вы можете получить большой доход, работая в TheWordPoint.

Определение заработка Merriam-Webster

\ ˈƏrn \

переходный глагол

: получить в качестве вознаграждения за усилия и особенно за выполненную работу или оказанные услуги

б : принести путем возврата облигации с доходностью 10%

: быть должным образом достойными или имеющими право или подходящими для она получила повышение

б : сделать достойным или получить за предложение принесло ему повышение

заработок — французский перевод — Linguee

Фактор притяжения к нелегальной иммиграции будет поставлен под сомнение, когда он равен

. […] трудно найти работу an d t o заработать m o ne y.

eur-lex.europa.eu

L’immigration clandestine perdrait de sa force d’attraction s’il tait difficile de Trouver

[…] du tra va il e t de gagner de l ‘arg en t.

eur-lex.europa.eu

Эти льготы начисляются по мере того, как сотрудники выплачивают

[…] услуги необходимо y t o заработать t h em .

sirc-csars.gc.ca

Le cot de ces indemnits s’accumule mesure que les использует эффективные лесные услуги

[…] ncessair es pour le s gagner .

sirc-csars.gc.ca

Банки и компании будут a l l заработать b a ck расходы, понесенные во время конвертации валюты, или они получат компенсацию.

europarl.europa.eu

Les banques et les entreprises ускоряют процесс преобразования или получения компенсаций.

europarl.europa.eu

Там, откуда я родом, многие pe op l e зарабатывают t h ei r живут на ранчо […]

и фермы.

www2.parl.gc.ca

Dans ma rgion, bien d es ge ns travaillent da ns de s fermes […]

et des ranchs.

www2.parl.gc.ca

Объем услуг, которые предлагает кредитный союз, будет зависеть от

[…] на своей способности y t o зарабатывать e n ou gh от […]

депозита для финансирования этих дополнительных услуг.

fsco.ca

La gamme de services qu’offre une caisse populaire dpendra de

[. ..] sa c ap acit de gagner suf fisam me nt de […]

revenus au moyen des dpts qui lui sont

[…]

confis для дополнительных финансовых услуг.

fsco.ca

Общество

уже может быть создано

[…] материалистическая концепция migratin g t o заработать m o re .

africamission-mafr.org

Leur Vision de la socit de demain peut tre dj forge par le concept

[…] matrialiste de m igre r p our gagner dav ant age .

africamission-mafr.org

Вы c a n зарабатываете a d di дополнительных баллов, покупая […]

для дополнительных продуктов или путем приобретения дополнительных точек поддержки.

landesk.co.uk

V ous pou vez gagner des po ints su pplmentaires […]

для поддержки для дополнительных продуктов или дополнительных услуг

[…]

дополнительных пунктов поддержки.

landesk.fr

В то же время те, кто строят лодки, должны согласиться отказаться от

[…] их прибыль, d t o заработать o n ly минимальная сумма […]

денег.

europarl.europa.eu

Paralllement, les constructeurs de bateaux doivent acceptpter de renoncer un

[…] bnfic e et de ne gagner qu ‘ un mo nt ant минимальный.

europarl.europa.eu

Некоторые родители вынуждены платить торговцам значительную сумму за организацию поездки, и в основном сами дети имеют e t o зарабатывают b a ck стоимость поездки .

разлученный ребенок … e-programme.org

Некоторые родители не ограничивают плательщика за трафик значительных сумм для аранжировки путешествия и управления, а также детей, которые возвращаются за плату или и старше или возраст.

разлученный ребенок … e-programme.org

Мы знаем, что женщины w h o зарабатывают l e ss то мужчины вдвойне […]

пострадал.

www2.parl.gc.ca

Ноус савонс

[…] que l es femm es qu i gagnent m oi ns que l es hommes […]

prouvent deux fois plus de difficults.

www2.parl.gc.ca

Есть еще два лишних

[…] joker dic e t o заработать w i th в игре.

zigiz.com

Vous pouvez galement remporter

[…] deux ds joker en Cour s de partie .

зигиз.com

Нет никаких гарантий, что наши пенсионные планы будут соответствовать предполагаемой норме доходности e t o заработать t h ei r.

ypg.com

Rien ne garantit que nos rgimes de retraite parviendront atteindre le taux d e rendement p rsum.

ypg.com

Это путь

[…] для развлечения d t o зарабатывать i n te отдых на наличных […]

балансов.

sentry.ca

Ainsi, le Fonds

[…] peut r al iser des int r ts sur les […]

soldes en espces.

sentry.ca

Они упорно трудятся в порядке r t o зарабатывают t h e эквивалент [. ..]

7 или 8 евро в день.

curia.op.org

Ils travaille nt dur pou r gagner l ‘q uival en t de 7 […]

или 8 евро номиналом.

curia.op.org

Любой доход y o u заработок o n t его вложения также будут облагаться налогом.

businessadvisor.ca

Все средства для размещения SERA galement imposable.

businessadvisor.ca

Заработайте a s m любые очки, насколько это возможно, заполнив игровое поле бутылками с эликсиром той же формы и / или цвета.

zigiz.com

Obtenir le meilleur score возможно en remplissant la surface de jeu de fioles d’lixir dotes de la mme couleur et / ou form.

zigiz.com

[…]

их профессии, возраста или образования.

nawl.ca

Peu importe leur Profession, leur ge ou leur

[…] scolarit, l es fem mes gagnent enc ore mo ins que […]

les hommes en moyenne.

nawl.ca

Однако расходы могут быть востребованы только в том случае, если они были оплачены, так что

[…] вы или ваш супруг c ou l d зарабатываете i n co me, go to school or […]

занимаются исследованиями в течение года.

businessadvisor.ca

Cependant, les dpenses ne peuvent tre dduites que

[…]

Si elles ont t payes pour que

[…] vous ou vo tre c onj oi nt puissiez ga gn er un re ve nu, frquenter […]

un tablissement scolaire

[…]

ou faire des recherches au cours de l’anne.

businessadvisor.ca

Мы имеем e t o зарабатываем t h e доверие наших сотрудников.

sogeti.com

N ous d evo ns gagner la co nfian ce de nos […]

сотрудников.

sogeti.com

Нам нужен каждый пенни, который мы c a n зарабатываем t o g ive наших участников […]

услуги, которые вам нужны и которые вы хотите от нас.

chfcanada.coop

Nous avons besoin de chaque sou

[…] que no us pou vons gagner pour off ri r nos […]

членов услуг не имеют никаких услуг, а остальные обслуживаются.

chfcanada.coop

Люди с

[. ..] нетрудоспособность, ур…]

на поддержку своих семей.

handicap-international.fr

Лица

[…] препятствия или nt beso in de gagner le ur vie e t de contribuer […]

au soutien financier de leur famille.

handicap-international.ca

В результате способность нашего пенсионного плана s t o зарабатывать t h e норма прибыли, которую мы предполагали, в значительной степени зависит от показателей рынков капитала .

ypg.com

Par consquent, способность de nos rgimes de retraite d’atteindre le taux de rendement prsum dpend largement de la performance des marchs financors.

ypg.com

Мы используем любые излишки зарабатываем t o m для удовлетворения наших будущих потребностей или для улучшения наших услуг.

chfcanada.coop

us utilisons no s излишки для будущих услуг или услуг.

chfcanada.coop

Это направлено на изменение режима, используемого для деловых поездок, как

[…]

а так же снижение стимула приводить машину на работу

[…] чтобы иметь возможность t o « заработать » b us надбавки на поездки.

epomm.eu

L’objectif est ici de changer le mode de transport utilis for les dplacements Professionnels et de rduire

[…]

les avantages lis l’utilisation de la

[…] voiture afin de pouvoir b nficier des indemnit s de dplacement pr of essionnel.

epomm.eu

Большая доля

[…] занятые в сфере gi o n зарабатывают p a lt ry заработную плату.

daccess-ods.un.org

Par ailleurs, beaucoup de gens

[…] qui on t un em plo i gagnent u n s alair e de misre.

daccess-ods.un.org

В некоторых случаях студенты m a y зарабатывают a wa ge в течение […]

часть программы на рабочем месте.

thelabourmarketgroup.ca

Dans sures cas, les

[…] tudia nt s peu ven t gagner u n s alair e durant […]

часть программы en Cours d’emploi.

thelabourmarketgroup.ca

Это затрудняет получение женщинами заработков

daccess-ods.un.org

En consquence, il est difficile ces dernires d’accomplir un travail rmunrateur en dehors du foyer.

daccess-ods.un.org

Эффект от меры заключается в снижении цены на биотопливо до уровня ископаемого топлива, цель состоит в том, чтобы продвигать возобновляемые источники энергии, помогая обеспечить, чтобы сельскохозяйственное производство ce r s зарабатывало e n ou gh, чтобы побудить их надолго перейти на этот новый рынок.

eur-lex.europa.eu

L’effet de la mesure est de ramener le prix du biocarburant au niveau de celui des carburants fossiles, en vue de promouvoir l’nergie renouvelable, tout en contribuant assurer aux producteur s Agricoles les souffen de Inciter s’orienter долговечность против cette nouvelle valorisation.

eur-lex.europa.eu

Coffee far me r s зарабатывать v e ry little, while […]

процессоров приносят огромную прибыль.

dev.ico.org

Le ca f icult eur gagne peu alor s que les […]

трансформеров, занимающихся значительными продуктами.

dev.ico.org

определение заработка в The Free Dictionary

Это очень беспокоило дядю Генри, потому что без фермы у него не было бы возможности зарабатывать на жизнь.«И вы вряд ли потребуете девятилетнюю девочку, чтобы зарабатывать себе на жизнь». — сказал он после паузы, — что вы знакомы с чем-то полезным, с чем-то, что может позволить вам заработать себе на питание и проживание; поскольку вы знаете французский и немецкий языки, я возьму вас в качестве второго клерка для ведения иностранной корреспонденции Слава Богу, вы зарабатываете достаточно, чтобы содержать нас, хотя иногда бывает непросто заплатить за овес и сено, лицензию и арендную плату, кроме того; но Гарри скоро что-то будет зарабатывать, а я предпочитаю бороться еще усерднее. чем мы, чем возвращаемся в те ужасные времена, когда у вас почти не было минуты, чтобы взглянуть на своих собственных детей, и мы никогда не могли вместе пойти в место поклонения или провести счастливый, тихий день.Говори, сын мой, говори все, что приходит тебе в голову или в рот, пока ты не чувствуешь боли, раздражение, которое вызывают у меня твои дерзости, будет мне доставлять удовольствие; и если тебе так не терпится вернуться домой к жене и детям, не дай Бог, чтобы я помешал тебе; у тебя есть мои деньги; посмотри, сколько времени прошло с тех пор, как мы покинули нашу деревню в этот третий раз, и сколько ты можешь и должен зарабатывать каждый месяц и оплачивать себя сам ». Я начал зарабатывать десять долларов, написав в газете отчет о плавании, которое я совершил на открытой лодке по Юкону, протяженностью тысяча девятьсот миль за девятнадцать дней.Я собираюсь заработать от пяти до десяти тысяч фунтов стерлингов в поте лица; и как бедняк, отдающий должное моему поту на лбу, неужели я могу позволить себе расстаться со всем, кроме моего имени, без того, чтобы оно было записано? »И вот случилось так, что однажды его отец сказал ему:« Послушай меня, парень в углу, ты растешь и становишься сильным, и ты тоже должен научиться чему-то, чем можно заработать свой хлеб ». Спросите ее, делает ли она это для развлечения или рассчитывает ли она зарабатывать деньги этим? »Конечно, предупредил он себя, поначалу это будет медленным успехом, и какое-то время он будет довольствоваться тем, что заработает достаточно денег своим письмом, чтобы позволить ему продолжить обучение.Годы, в течение которых он изо всех сил старался овладеть трудным искусством, были однообразными, и я не знаю, было ли что-то значимое в его сменах, чтобы заработать достаточно денег, чтобы содержать его. Она не хотела брать деньги Мариллы; и казалось, что у него мало шансов заработать достаточно на летних каникулах.

Как стать переводчиком-фрилансером и зарабатывать деньги в дороге

Обновление: если вы действительно серьезно относитесь к желанию стать переводчиком-фрилансером, то я настоятельно рекомендую книгу Адрианы Тассини «Учебник для переводчиков».


Всем доброго дня!

Как многие из вас знают, когда я путешествую и живу в чужой стране, чтобы выучить местный язык, я обычно поддерживаю себя преподаванием английского языка.

Я делаю это не потому, что считаю преподавание английского как иностранного языка отличным выбором карьеры (наоборот!), А потому, что оно дает мне постоянный источник дохода, пока меня нет. Кроме того, я каждый день попадаю в социальную среду, где я могу встречаться с носителями языка, и большинство рабочих мест, как правило, предлагают проживание, авиабилеты и медицинскую страховку, что значительно облегчает жизнь!

Однако у меня также есть несколько онлайн-проектов, которые позволяют мне оставаться на плаву, когда я не преподаю — , один из которых — это переводческая работа (с арабского на английский) .

Мне посчастливилось получить довольно много переводческой работы в последнее время, пока я жду получения визы для моего следующего большого шага (это было разочаровывающее ожидание, связанное с раздражающей бюрократией, поскольку это одно из самых сложных страны мира для посещения, но, надеюсь, мне не придется долго ждать!).

Поскольку время от времени я получаю вопросы о переводческой работе, я подумал, что было бы неплохо ответить на некоторые из них здесь. 🙂

В какой момент я решил, что хочу заняться переводом?

Много лет назад я был в кофейне и начал болтать с переводчицей, которая вела свой бизнес по французскому переводу (я думаю, она устроила свой «офис» в углу кафе).

На этом этапе я уже свободно говорил на египетском арабском, и люди всегда говорили мне: «Почему ты не используешь свои арабские навыки, чтобы заработать немного денег?» , но я никогда не рассматривал внештатный перевод как вариант, потому что не совсем понимал, в чем заключалась эта работа.

Просто дружеская беседа с этой девушкой открыла мне глаза на тот факт, что переводчики работают с языка, на котором они , а не , на своем родном языке (в моем случае арабский), а не наоборот.Меня больше всего привлекал ее образ жизни и тот факт, что она могла устанавливать свои собственные цены и свой собственный график, а также возможность брать свою работу куда угодно.

Вопрос о переводе только на ваш родной язык имеет решающее значение — независимо от того, насколько свободно вы говорите на другом языке, вы всегда будете делать ошибки, если попытаетесь перевести на него.

Хотя для того, чтобы действительно уловить нюансы сказанного в тексте, определенно требуется очень высокий уровень владения языком, настоящие навыки переводчика заключаются не только в том, насколько хорошо они знают язык.

Переводчики отличные писатели в первую очередь!

Конечно, у меня были некоторые дополнительные трудности, как для говорящего на разговорном арабском диалекте, который почти никогда не использовался, поскольку мне пришлось потратить немного больше времени на изучение современного стандартного арабского языка, который во многих отношениях похож на совершенно отдельный язык.

В качестве примечания: всем, кто думает о переводе на арабский, я не могу порекомендовать книгу «Thinking Arabic Translation — A Course in Translation Method: Arabic to English» (Джеймс Дикинс).

Вам следует переводить только тот контент, который у вас есть некоторый опыт в

Если у вас нет какого-либо опыта (академического или рабочего) в том, что вас просят перевести, то неплохо было бы позвонить в оставь это в покое .

Почему?

Взгляните на этот юридический параграф на секунду, и вы увидите (я просто случайно вытащил его из Интернета):

Эмитент и Компания настоящим ратифицируют, одобряют и разрешают использование Страховщиком, до и после даты настоящего Официального заявления в связи с предложением и продажей Облигаций серии 2005A.Андеррайтер соглашается с тем, что он не будет подтверждать продажу каких-либо Облигаций серии 2005A, если только расчет по такой продаже не будет сопровождаться доставкой копии окончательного Официального заявления или ей предшествует ее доставка.

Чертовски скучно, правда? 🙂

А теперь спросите себя — если бы бюро переводов пришло мне это на другом языке , смогу ли я сделать что-то подобное?

Это было бы чертовски сложно, поверьте мне (по опыту)!

Но переводчик, имеющий квалификацию или некоторый опыт работы в области права, мог бы довольно легко написать что-то подобное, потому что это его область знаний, и они уже видели это много раз раньше.

Точно так же, чувствовали бы вы себя комфортно, переводя медицинский или юридический документ, который может нанести кому-либо вред, если не будет выполнен должным образом?

Надеюсь, что нет! 🙂

Если вы думаете о переводе, подумайте об одной или нескольких областях, которыми вы обладаете (в чем-то, в чем вы обучались или имеете опыт), и стремитесь к переводческой работе в этой конкретной области!

Мыслите также нестандартно. Недавно я выполнял маркетинговый перевод для кофейной компании и с уверенностью согласился на эту работу, потому что много лет назад я работал в кофейной компании в Великобритании.Я хорошо разбираюсь в маркетинге кофейных продуктов, поэтому точно знал, как это сказать.

Возьмите все, что вы действительно хорошо знаете, и специализируетесь на этом.

Если я свободно говорю на иностранном языке, как мне начать?

Единственный способ стать лучше в чем-то — это делать это часто.

Помните, что переводчики — это прежде всего отличные писатели. Просто потому, что у вас потрясающие навыки иностранного языка или вы очень свободно владеете языком, еще не значит, что вы хорошо умеете переводить.

Вы могли бы иметь беглость, близкую к родной , и при этом оставаться жалким переводчиком, поверьте мне!

Но предположим, что вы не

Мой совет — продолжайте расширять свой словарный запас по предметам, с которыми вы хотите работать (для этого полезно использовать такие инструменты, как Memrise и Anki), прочтите некоторые теории перевода / методы с книгами вроде этой и этой (ознакомьтесь с важными вопросами, связанными с творчеством и гибкостью в переводе, этикой и т. д.), и, что наиболее важно, переводит все, что вы можете получить на для практики.

Читайте часто ! Великие писатели — отличные читатели!

Проблема творчества в переводе огромна, потому что всегда будут моменты, когда вы не сможете просто буквально перевести все слово в слово. Вам часто нужно найти баланс между буквальным и сохранением верности настроению исходного текста. Иногда это означает, что вам нужно использовать совершенно другое слово, выражение или предложение, чтобы добиться того же эффекта, который задумал первоначальный автор.

Я часто захожу на новостные порталы, где обычно есть вкладки в верхней части веб-сайта для разных интересов (технологии, здоровье, бизнес, политика и т. Д.), И просто нахожу для перевода интересные статьи на разные темы.

Начните создавать свой собственный глоссарий терминов.

Существует так много названий организаций, сокращений и т. Д., С которыми вы будете сталкиваться неоднократно и, возможно, сначала не узнаете. Составьте свой собственный список, и он будет удобным справочником, когда он вам понадобится.

Органы аккредитации переводов, такие как NAATI в Австралии и ATA в США, продают практические тесты , которые вы также можете заказать онлайн, что я также настоятельно рекомендую ( вам понадобится эта сертификация в некоторых странах для многих вакансий, но она дорогая и срок ее действия истекает. спустя некоторое время). Поскольку все страны разные, вам придется провести небольшое исследование, чтобы выяснить, каковы правила там, где вы находитесь, но это не всегда необходимо для работы за границей).

Есть также ассоциации, к которым вы можете присоединиться (например,грамм. AUSIT и ITI), которые отлично подходят для того, чтобы помочь вам установить контакты с нужными людьми в отрасли, посещать семинары, чтобы повысить свои навыки и найти работу.

Свяжитесь с бюро переводов онлайн, и они часто пришлют вам пробный перевод, прежде чем решат работать с вами.

Вам также следует посетить Proz и Translators Cafe, форумы, посвященные переводам (не совсем бесплатные!), Но имейте в виду, что в зависимости от вашего языкового набора обычно высокая конкуренция за размещенные там вакансии.

После того, как вы сделаете пару хороших переводов для агентства, вы начнете укреплять доверие, и они будут чаще присылать вам работу (как и в любом другом агентстве).

В конечном итоге вы должны приобрести программное обеспечение CAT (автоматизированный перевод), такое как SDL Trados, которое очень важно для многих работ. Отличный CAT-инструмент для начала — OmegaT, который полностью бесплатен (я все еще часто использую его, поскольку он хорошо работает в Linux). Преимущества использования CAT-программ заключаются в том, что во время перевода программа сохраняет в своей памяти то, что вы перевели, так что, когда вы в будущем встретите то же или похожее предложение (в том же документе или в другом), оно сохранит вам придется переводить все заново.

Это может сократить вашу работу вдвое, особенно если вы работаете над документом, который действительно повторяется!

Однако самой важной причиной использования CAT-программ является то, что они обеспечивают постоянство в том, что вы пишете.

Хорошо ли платят за перевод?

Конечно, может, но в моем случае нет! 🙂

Я, как правило, беру работу на мелочах, но я совсем не активен в попытках продать себя крупным клиентам (у меня есть другие проекты, отнимающие мое время).

Если бы я продвигал себя, я уверен, что это было бы намного прибыльнее для меня, поскольку арабский язык не так конкурентоспособен, как такие языки, как французский и испанский.

Итак, как это работает: время от времени я получаю электронные письма от агентств, которые говорят что-то вроде: «Вот такая-то работа. Заинтересованы? », и обычно они делают предложение на основе количества слов или фиксированной ставки, если она небольшая. Затем остается лишь принять задание, завершить перевод и отправить его им по электронной почте до истечения крайнего срока.

Через несколько дней мне заплатят в электронном виде.

Никаких телефонных звонков. Никакого личного контакта вообще .

Это замечательно, если вы хотите много перемещаться и общаться с клиентами / агентствами по электронной почте в удобное для вас время, но помните, что вы будете проводить много часов в помещении, глядя на экран компьютера. 🙂

Так как я люблю приключения на свежем воздухе и общение, временами я испытываю стресс!

Деньги, которые я получаю от того, что я делаю, могут легко позволить мне комфортно жить в тех странах, в которых мне нравится жить, где стоимость жизни чрезвычайно низка (например.грамм. Египет или Грузия), но если бы я хотел обосноваться в Австралии или Ирландии с высокой стоимостью жизни в этих местах, мне нужно было бы гораздо активнее продвигать себя, чтобы иметь возможность жить только за счет перевода.

Я также должен отметить, что Я зарегистрирован как бизнес для целей налогообложения в моей стране, что является юридической необходимостью (на самом деле я зарегистрирован для уплаты налогов на все, что я получаю через различные потоки онлайн-доходов).

Кроме того, если у вас есть набор редких языков , вы можете найти меньше возможностей, но они, скорее всего, заплатят больше, когда вы их найдете.

В конце концов, мне нравится то, чем я занимаюсь (хотя я действительно надеюсь найти подходящую девушку, жениться и купить дом в ближайшие пару лет с помощью штатного переводчика или государственного переводчика, в идеале).

Я не богатый парень, но у меня нет долгов, и все ценное, что у меня есть, а также все, что мне нужно для жизни за границей, умещается в моем рюкзаке, что действительно очень раскрепощает! 🙂

Вы переводчик? Поделитесь своими мыслями ниже!

Это написал Донован Нагель.

Как заработать дополнительные деньги онлайн-перевод документов

Глобализация сделала коммуникацию приоритетной на большем количестве языков, помимо английского, испанского, китайского, португальского, русского, арабского, немецкого, французского и других основных языков, используемых в бизнесе. Сегодня даже самые малоизвестные языки используются в социальных сетях, бизнесе и других отраслях в надежде стать более инклюзивными и охватить как можно больше людей.

Лучшие способы быстро заработать деньги
  1. Застава мнений — сайт опроса №1, который не отстой.Короткие опросы, высокие выплаты, просто лучшее.
  2. Survey Junkie — тестируйте новые продукты и получайте деньги за ответы на вопросы о них! Работайте с такими компаниями, как Apple, Nike и Amazon!
  3. Входящие доллары — Получите деньги за проверку своей электронной почты. Бонус 5 долларов только за регистрацию!
  4. Nielsen — Загрузите их приложение и получите 50 долларов!

Это дает уникальные возможности двуязычным людям (или даже людям, родным для определенного языка), которые ищут способ заработать дополнительные деньги в Интернете.Перевод текста с одного языка на другой становится быстрорастущей онлайн-профессией. К тому же требования довольно простые, поэтому практически любой может стать переводчиком на полставки или даже на полную ставку.

Требования к переводчику

Как переводчик, вы должны хорошо читать, писать и понимать текст. Не имеет значения, знаете ли вы только свой родной язык или более одного языка, но важно, чтобы вы хорошо владели своим профессиональным языком, включая орфографию, грамматику, пунктуацию и другие языковые правила.Когда вы присоединяетесь к онлайн-бюро переводов, таким как gengo.com и verbalizeit.com, вы также должны соблюдать правила стиля и форматирования.

Испанский — самый востребованный язык, за ним следуют французский, китайский, корейский и японский языки. Помимо этих основных языков, вы обнаружите, что чем менее понятен язык, тем выше спрос и плата.

Для большинства переводческих работ требуется текстовый перевод. В некоторых случаях, когда вы будете переводить вживую, вам понадобится Skype, чтобы присоединиться к конференц-звонкам или проводить индивидуальные переводы с клиентом.

Сколько вы можете заработать?

Переводческие работы на полную ставку и масштабные разовые проекты оплачиваются на почасовой основе. Вы можете рассчитывать на заработок около 12 долларов в час, но за технический, юридический или научный контент часто платят до 40 долларов в час. Тем, у кого есть свидетельство о переводе, предоставляется более высокооплачиваемая работа.

Для небольших проектов, таких как брошюры, тексты песен, одностраничные документы, слоганы и тому подобное, плата за перевод взимается из расчета за слово (от 0,10 до 0,20 доллара за слово).

Язык, на который переводится, также играет важную роль в оплате.Если вы посмотрите «калькулятор» доходов переводчиков Gengo, то увидите, что для разных языков взимаются разные сборы. Переводчики с китайского, немецкого и японского могут зарабатывать до 500 долларов в месяц, а переводчики с греческого, русского и болгарского могут зарабатывать до 250 долларов в месяц.

Где найти работу переводчика

Если вас интересует эта профессия, посетите следующие бюро переводов, советы по трудоустройству, каталоги и другие ресурсы:

  1. Gengo — Вы получите уведомление по электронной почте или в личном кабинете, когда работа будет соответствовать вашим требованиям.Затем вы можете проверить сроки, размер вознаграждения и другие детали вакансий и просто выбрать ту, над которой хотите работать.
  2. Unbabel — Этот веб-сайт предоставляет платформу для переводчиков и компаний, которые ищут профессионалов для встречи. Плата за переводчиков составляет 8 долларов в час, оплачивается через PayPal.
  3. Translatorscafe.com — это бесплатный онлайн-каталог переводчиков, где вы можете разместить свое резюме и подать заявку непосредственно на вакансии, размещенные нанимающими компаниями.
  4. TranslatorsTown.com– Предлагаемые на этом веб-сайте вакансии переводчиков предназначены для более чем 100 языков, что делает его отличным ресурсом для переводчиков.
  5. Translate.com — Задачи на этом сайте варьируются от перевода коротких сообщений в социальных сетях до дополнительных обращений в службу технической поддержки. Вы должны быстро проверять вакансии, поскольку они выполняются в порядке очереди. Платежи можно запросить через PayPal в любое время.
  6. OneHourTranslation.com — несмотря на то, что вам нужно будет подать заявку и пройти экзамен, чтобы присоединиться к платформе, OneHourTranslation предлагает один из самых широких вариантов выплат.У компании даже есть собственная карта MasterCard, а также банковский перевод и PayPal.
  7. Tethras — Эта платформа, идеально подходящая для технически подкованных переводчиков, выполняет ряд переводческих заданий, ориентированных на мобильные приложения. Платежи отправляются через PayPal.
  8. Rev. Этот веб-сайт платит 0,05–0,07 доллара за слово переводчикам, которые работают над субтитрами и другими документами.
  9. Каталог переводов
  10. – Этот портал может показаться устаревшим, но на нем размещается множество переводческих заданий со всего мира. Ежегодный членский взнос составляет почти 100 долларов как для компаний, так и для переводчиков.
  11. TextMaster — Эта компания, занимающаяся веб-контентом, нанимает переводчиков двух типов — полупрофессионалов (тех, кто владеет определенным языком) и профессионалов (тех, кто имеет сертификаты перевода). Вы можете зарабатывать до 15 евро за слово и платить через PayPal или Payoneer.
  12. Translationdirectory.com– это огромное онлайн-сообщество (более 300 тыс. Языковых профессионалов) не только предоставляет доску вакансий для тех, кто ищет переводческие работы, но также предоставляет массу инструментов и ресурсов для всех, кто хочет заняться этой профессией.
  13. Lionbridge — Lionbridge уже более 40 лет помогает брендам со всего мира выполнять переводческие задачи. Сегодня компания принимает заявки как от фрилансеров, так и от бюро переводов, чтобы стать партнерами Lionbridge. У него есть собственное программное обеспечение, платформа Unify Technology, которую используют более 2500 лингвистов для выполнения переводческих заданий.
  14. TRADUguide — Эта доска объявлений удобна для переводчиков, поскольку лингвисты устанавливают цены на размещаемые вакансии посредством ценового предложения.
  15. Acclaro — Acclaro — это переводческая компания, которая помогает компаниям, владеющим более чем 60 языками.У них всегда есть вакансии для штатных переводчиков и фрилансеров. Вам понадобится опыт работы с memoQ и другими подобными инструментами TM.
  16. языков без ограничений — эта компания набирает сертифицированных письменных и устных переводчиков со всего мира. Здесь работает более 13 000 лингвистов-фрилансеров. Существует процесс подачи заявки, и вы диктуете свои собственные расценки для различных задач, таких как, среди прочего, перевод документов, перевод на месте и удаленный перевод видео.
  17. WordExpress — Если вы находитесь в Калифорнии, WordExpress постоянно нанимает штатных языковых профессионалов (письменных и устных переводчиков, специалистов по озвучиванию и т. Д.)). Есть также удаленные рабочие места для переводческих услуг более чем на 100 языков.
  18. Linguistic Systems Inc. — LSI, специализирующаяся в юридической, информационной, производственной, фармацевтической и издательской отраслях, всегда ищет талантливых переводчиков, чтобы присоединиться к своей команде из 7000 человек. Вам потребуется степень бакалавра, минимум 2 года опыта перевода и пройти небольшой тест.
  19. Aberdeen Languages ​​Services — канадский город Абердин предоставляет компаниям круглосуточные услуги перевода, что означает, что рабочие места доступны 24 часа в сутки.Подать заявку немного сложно, так как для этого требуется более 5 лет опыта переводчика и степень университетского уровня.
  20. American High-Tech Transcription and Reporting — Эта компания из Флориды предоставляет услуги по переводу и транскрипции правительству и правоохранительным органам, поэтому при подаче заявления вам необходимо пройти проверку биографических данных. Есть вакансии с английского на испанский, но для большинства вакансий требуется перевод с английского на другие языки. Предпочтение отдается сертифицированным переводчикам.
  21. GlobaLink Translations Limited — GlobaLink специализируется на медицинских и фармацевтических исследованиях.Компания всегда ищет новых переводчиков и рецензентов переводов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *